<<旧唐书.列传弟一百一>>王锷 翻译文言文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 06:36:10
<<旧唐书.列传弟一百一>>王锷 翻译文言文

<<旧唐书.列传弟一百一>>王锷 翻译文言文
<<旧唐书.列传弟一百一>>王锷 翻译文言文

<<旧唐书.列传弟一百一>>王锷 翻译文言文
王锷,字昆吾,自称是太原人,原来是湖南团练营将.起初,宰相杨炎贬官道
州司马,王锷在路旁迎候杨炎.杨炎与他交谈,很感惊异.后来嗣曹王李皋为湖南
团练使,提拔王锷,用起来十分得心应手.让他去招安邵州武冈叛将王国良.有功,
表奏为邵州刺史.到李皋改任江西节度使时,李希烈南侵,李皋请王锷以劲兵三千
镇守寻阳.后来,李皋亲自率领全军进临九江,袭取蕲州后,尽率众人渡江.于是
表奏王锷为江州刺史、兼御史中丞,充任都虞候,因而以王锷随从前往.王锷小心
做事,善于探得军府情况,以至于言谈动静,不论大小都告诉李皋.李皋也推心置
腹地任用他,即使是有妻女的家宴,王锷有时也在座.王锷感激李皋的知遇,办事
从不推让.
后来,李皋攻打安州,让伊慎领大军围城.敌人害怕,请李皋派使节到城中商
量投降事宜.李皋让王锷拽绳索入城.订立降约后,王锷杀掉不同意投降的人然后
出城.明日开城门,李皋领部众入城.伊慎认为敌人惊恐害怕,是因为他的围城,
因此他的功不比王锷差.王锷自称有病避开.到李皋为荆南节度使,表奏王锷为江
陵少尹、兼御史中丞,想将王锷列为副使.马彝、裴泰鄙视王锷,请求辞去,李皋
才仍让王锷为都虞候.
明年,跟随李皋到京师.李皋在德宗面前举荐王锷说:“王锷虽然在文学方面
稍有不足,其它则都可以试用.”于是拜官鸿胪少卿.不久任命为容管经略使,共
八年,(奚谷)洞蛮族十分安定.升为广州刺史、御史大夫、岭南节度使.广州人与
夷人杂处,地税征收不多因而都聚众求利于河市.王锷能算计居民产业从而征收税
利,所得收入与两税相差无几.王锷将两税钱除上供、四时进献,以及供奉外,剩
余的都归入自己.西南大海中各国船舶驶至,利钱全被没收.于是王锷的家财比公
府收藏还富.王锷每天发遣十余艘小艇,多载犀角、象牙、珍珠、海贝,自称是商
货而出境,以数月为周期,循环不绝,共八年,京师的权贵多因王锷的财货而富.
拜任刑部尚书.当时淮南节度使杜佑屡次请求朝廷派人替代他,于是让王锷检校兵
部尚书,充任淮南副节度使.王锷初见杜佑,用趋走礼拜来取悦杜佑,晋见后退坐
在司马的办事厅内.过了几天,诏书命以王锷代替杜佑.
王锷精通账簿,善于运用小权术对待部下.官吏若有奸诈,王锷全要追究.曾
听政理事,有人将匿名书信送到案前,左右侍从取信递给王锷,王锷将信纳入靴中,
靴中先已杂有其它文书.等到送书信的官吏退下,王锷从靴中探取其它文书焚毁,
别人相信烧的是匿名书信.回家后,察看匿名信告发的人,过几天就以其他小事连
坐被告者,并穷加审查,以此欺诳部众,小吏以为他判案神明.王锷擅长安排部置,
计量作工皆有一定之规.军州使用竹木原料,剩余的碎屑不丢弃,全都继续使用.
属下官厅的帘子损坏,小吏用新帘子替换,王锷知道后,将旧帘子交与船坊,用来
代替箬竹.其他事情大致都是这样.每次设宴会,都将剩余物收藏起来预备以后再
用;也有人说他将剩余物卖掉,收利都归自己.因此王锷的钱财流遍天下.在淮南
镇共四年,任官直至司空.
元和二年来朝廷,真授尚书左仆射,不久拜官检校司徒、河中节度.在河中三
年,兼太子太傅,移官镇守太原.当时朝廷将要讨伐镇州,王锷安辑民众,训练士
伍,军府大治.王锷接受符节、位居地方藩镇达二十余年.九年,加官同平章事.
十年,死,时年七十六岁,连赠太尉.王锷将死时,安排后事十分明白,就像知道
他的死期一样.
王锷归附太原王,成为他的侄子,以婚烟门第炫耀;王的子侄也多依附王锷、
以致官位显赫.王锷又常读《春秋左氏传》,自称是儒者,人们都嘲笑他.
儿子王稷,历任至鸿胪少卿.王锷在藩镇时,王稷常留在京师.他用家财侍奉
权贵,视他们官位的高低来进行贿赂,不等禀告他的父亲就去施行.他广建宅第,
曾奏请借坊地来增加面积;又造夹墙挖洞穴,将金钱填在其中.高品清官贪图他的
赏宴,与他一起游乐,而不怕舆论非议.到父亲死后,奴仆告状朝廷,说王稷偷换
王锷遗表,隐藏了本应进献的钱物.皇上命令在宫内审讯那个奴仆,又派遣宦官到
东都洛阳去验查他的家财.宰相裴度苦苦劝谏,于是停罢出使的宦官并杀死奴仆.
长庆二年,王稷任德州刺史,多带金宝、仆妾赴任.节度使李全略贪图他的财货从
而图谋夺取,导致本州军队反乱,杀王稷.王稷未出阁的女儿被李全略俘虏,用作
女妓、婢女.