I don't want anything more Than to see your face when you open the door 这句话究竟怎么翻译呢?这句话应该怎么断句呢?一般习惯性的读了 more than ,但是此处Than位于句首怎么理解呢?能不能给解释一下Than在句

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 13:18:56
I don't want anything more Than to see your face when you open the door 这句话究竟怎么翻译呢?这句话应该怎么断句呢?一般习惯性的读了 more than ,但是此处Than位于句首怎么理解呢?能不能给解释一下Than在句

I don't want anything more Than to see your face when you open the door 这句话究竟怎么翻译呢?这句话应该怎么断句呢?一般习惯性的读了 more than ,但是此处Than位于句首怎么理解呢?能不能给解释一下Than在句
I don't want anything more Than to see your face when you open the door 这句话究竟怎么翻译呢?
这句话应该怎么断句呢?一般习惯性的读了 more than ,但是此处Than位于句首怎么理解呢?能不能给解释一下Than在句首的用法.

I don't want anything more Than to see your face when you open the door 这句话究竟怎么翻译呢?这句话应该怎么断句呢?一般习惯性的读了 more than ,但是此处Than位于句首怎么理解呢?能不能给解释一下Than在句
其实是一样的意思,经常出现在口语中或者说话人的情绪比较激动,造成的不太符合语法的现象
翻译:我打开门的时候(我推开家门的时候)只想看见你

就是more than吧?
I don't want anything/ more than/ to see your face when you open the door.

去听听nothing's gonna change my love for you吧