24课的出师表怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/19 15:20:14
24课的出师表怎么翻译

24课的出师表怎么翻译
24课的出师表怎么翻译

24课的出师表怎么翻译
译文
先帝创建基业还不到一半,就中途去世了.现在,天下已分三国之势,我们蜀汉地区人力疲惫,民生凋敝,这的确是形势危急决定存亡的关键时刻啊.但是宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死地作战.这是因为追念先帝对大家的特殊恩遇,想要在陛下身上报答这份恩情啊.陛下确实应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下来的美德,恢复振奋有志之士的士气,不应随便看轻自己,说话不恰当,以致于堵塞了大臣们尽忠尽善的道路.
皇宫中的近臣和朝廷中的官吏,本来都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因为在宫中或在府中而异.如果有做奸邪事情犯科条法令,或是尽忠心做善事的人,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,不应该私心偏袒,使宫廷内外施法不同啊.
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是些品德良善诚实、志向思虑忠贞纯正的人,因此先帝才选拔来辅佐陛下.我认为宫内的事情,无论大小,都可以拿来问问他们,然后再去施行.一定能弥补缺点和疏漏之处,增加成效.
将军向宠,性情德行平和公正,通晓军事,过去任用的时候,先帝称赞他说能干,所以大家商议推举他为中部督.我认为军营里的事情,如果都能征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,能力强的和能力弱的都能各得其所.
亲近贤良的忠臣,远离奸佞(nìng)的小人,这是汉朝前期兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是汉朝后期倾覆衰败的原因.先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有一次不叹息而感觉到痛心和遗憾.侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就时间不远了.
我本是个平民,在南阳务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不奢求在诸侯中扬名做大官.先帝不因为我身份低微,见识短浅,委屈自己降低身份,三次到草庐中来探访我,拿当代国家大事来询问我,因此我感慨激动,从而答应为先帝奔走效劳.后来遇到军事失利,(我)在战事失败的时候接受了任命,(我)在危机患难期间受到委任,至今已有二十一年了.
先帝知道我做事严谨慎重,所以临终时把国家大事嘱托给我了.接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐托付(给我的大事)没有成效,从而损害先帝的英明.所以我才在(建兴三年)五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境.如今南方已经平定,武器装备充足,应当勉励并统帅军队,北上去平定中原地区,我希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室的帝业,迁回到旧日的都城洛阳.这是我用来报答先帝,忠心于陛下的职责和本分.至于考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了.
希望陛下把讨伐曹魏、兴复汉室的重任委托给我,(如果)不见成效,那就请惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的神灵.如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失.陛下也应该自行谋划,询问(治国的)好方法,识别采纳正确的言论,深切的追念先帝遗愿,(这样)我就受恩感激不尽了.
如今(我)就要远离殿下,面对这篇奏表,禁不住眼泪就流了下来,不知说了些什么.