帮忙翻译一段NEW YORK TIMES 上的文章Moreover,women make up only one-quarter of all full professors,earn considerably less than men at every rank and hold a dis proportionately high number of part-time and nontenure track position.希望翻

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 21:12:50
帮忙翻译一段NEW YORK TIMES 上的文章Moreover,women make up only one-quarter of all full professors,earn considerably less than men at every rank and hold a dis proportionately high number of part-time and nontenure track position.希望翻

帮忙翻译一段NEW YORK TIMES 上的文章Moreover,women make up only one-quarter of all full professors,earn considerably less than men at every rank and hold a dis proportionately high number of part-time and nontenure track position.希望翻
帮忙翻译一段NEW YORK TIMES 上的文章
Moreover,women make up only one-quarter of all full professors,earn considerably less than men at every rank and hold a dis proportionately high number of part-time and nontenure track position.
希望翻译高手帮忙了 ,不要机器翻的啊!

帮忙翻译一段NEW YORK TIMES 上的文章Moreover,women make up only one-quarter of all full professors,earn considerably less than men at every rank and hold a dis proportionately high number of part-time and nontenure track position.希望翻
此外,女性只占全职教授的四分之一,在各个阶层,女性的工资都比男性少得多,因此相应的在兼职工作和非长期聘用的工作者中,女性占了很高比例.
我自己翻译的~

就像上次西*事件,它显示出深植于中国西布地区少数明族心目中对CPC的政策的不解,以及这种不解为何会如此快就转化为了种卒爆力。 敏感信息就不翻了

这个文字是针对大学中教师职位的,翻译有改进之处。其中非全职和非终身制教师职位的女性均多于男性,也是指教师。

女性仅仅占整个教授人数的1/4,同一级别上收入远远少于男性,并且相当一部分人从事的是兼职和非终身性质的工作,人数上极不协调

就像上次西*事件,它显示出深植于中国西布地区少数明族心目中对CPC的政策的不解,以及这种不解为何会如此快就转化为了种卒爆力。