英语翻译要简单、明了的翻译,而不是直译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 02:40:20
英语翻译要简单、明了的翻译,而不是直译

英语翻译要简单、明了的翻译,而不是直译
英语翻译
要简单、明了的翻译,而不是直译

英语翻译要简单、明了的翻译,而不是直译
can't face it
所以用face it 最合适了啊.face sth.就有面对、直视的意思,这是常用的用法.

单词:
unable to open
句子:
Unable to open
提醒:最好使用face it 最合适,face sth 有对面、只是得意思,是常用的方法
希望能够帮助到你
home唯美的天空

那就可以这样说cannot see sth.directly

He dare not look into my eyes.根据情境换人称就行

can't look it by eyes 不知可以吗