英语翻译……the flowers smell very good.A lot of flowers begin to grow.the grass held there head up.The flowers dress new and colourful clothes.Everything gives us hope.我知道这几句问题较大,但是好些单词都不在我接受范围

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 05:47:23
英语翻译……the flowers smell very good.A lot of flowers begin to grow.the grass held there head up.The flowers dress new and colourful clothes.Everything gives us hope.我知道这几句问题较大,但是好些单词都不在我接受范围

英语翻译……the flowers smell very good.A lot of flowers begin to grow.the grass held there head up.The flowers dress new and colourful clothes.Everything gives us hope.我知道这几句问题较大,但是好些单词都不在我接受范围
英语翻译
……the flowers smell very good.A lot of flowers begin to grow.the grass held there head up.The flowers dress new and colourful clothes.Everything gives us hope.我知道这几句问题较大,但是好些单词都不在我接受范围内,所以翻译的不能太难.还有把 the grass held there head up译成the grass smiled
是要英文,我翻译的错的很多,麻烦改改。

英语翻译……the flowers smell very good.A lot of flowers begin to grow.the grass held there head up.The flowers dress new and colourful clothes.Everything gives us hope.我知道这几句问题较大,但是好些单词都不在我接受范围
呃呃呃.我个人觉得首先啊,第一二句的时态是一般现在时,但是第三句突然成了过去式,有点怪、、、、
你要我们帮忙译成中文么?
最后那个问题,青草昂起头啊.要是我来的话
我会译成它们对着春天摇头晃脑地唱歌或者跳舞
补充:
The smell of the flowers is sweet.
everything begin to grow.
the grasses dance in the wind.
The flowers put on the new colourful dress.
Hope can be seen in everywhere.
嗯啊,这些单词你都能接受吧.

我扫一眼看过去~~~几乎都是the flowers做主语 我建议你可以换换句型

翻译要做的好 不一定要用难词的 你可以用简单的词汇 但是用词最好不要重复 the grass held their head up是their不是there the grass smiled也是可以的 帮你重新写一下
the flowers smell very good. A lot of flowers begin to grow and the grass holds their...

全部展开

翻译要做的好 不一定要用难词的 你可以用简单的词汇 但是用词最好不要重复 the grass held their head up是their不是there the grass smiled也是可以的 帮你重新写一下
the flowers smell very good. A lot of flowers begin to grow and the grass holds their head up. They dress new and colourful clothes. Everything gives us a sence of hope.

收起