英语翻译梦的解析中的原话,请高手翻译:In the psychoses those modes of operation of the psychic apparatus which are normally suppressed in the waking state reassert themselves,and there upon betray their inability to satisfy our dem

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 03:51:34
英语翻译梦的解析中的原话,请高手翻译:In the psychoses those modes of operation of the psychic apparatus which are normally suppressed in the waking state reassert themselves,and there upon betray their inability to satisfy our dem

英语翻译梦的解析中的原话,请高手翻译:In the psychoses those modes of operation of the psychic apparatus which are normally suppressed in the waking state reassert themselves,and there upon betray their inability to satisfy our dem
英语翻译
梦的解析中的原话,请高手翻译:
In the psychoses those modes of operation of the psychic apparatus which are normally suppressed in the waking state reassert themselves,and there upon betray their inability to satisfy our demands in the outer world.

英语翻译梦的解析中的原话,请高手翻译:In the psychoses those modes of operation of the psychic apparatus which are normally suppressed in the waking state reassert themselves,and there upon betray their inability to satisfy our dem
以下为本人手工制作
In the psychoses those modes of operation of the psychic apparatus which are normally suppressed in the waking state reassert themselves,and there upon betray their inability to satisfy our demands in the outer world.
译:(人)在精神病(的状态下),那些本来在人的觉醒状态被抑制的精神结构上的工作模式则会重申它们自己,然后背叛它们本身无能力的状态(或意译为:由抑止状态转变为激活状态)来满足我们在外部世界的需求.
附:psychosis n.精神病,精神状态,精神不正常
modes of operation 工作模式
psychic apparatus 精神结构
suppressed adj.抑制的; 发育不全的
waking state 觉醒状态
reassert vt.再断言,再宣称,再坚持
虽然未看过原著,但希望我的回答能对你有所帮助

在这些操作方式的精神的心灵装置,通常在清醒状态重申自己,在卖他们无法满足我们的要求,在外部的世界。

在精神病的装置,这种装置的心理通常在清醒状态压制运作的方式重申自己,背叛自己后,有没有能力在外面的世界满足我们的要求。

英语翻译梦的解析中的原话,请高手翻译:In the psychoses those modes of operation of the psychic apparatus which are normally suppressed in the waking state reassert themselves,and there upon betray their inability to satisfy our dem 英语翻译最好要爱默生的原话,人工翻译请注明 英语翻译这是柏拉图的原话么?如果是,请翻译一下.如果不是,请给我原话并翻译. 英语翻译电影中的一句原话:I guess that's your call 字模翻译是:随你的便 我想问这句是否会出现这个意思的翻译 英语翻译请高手翻译的准确,流畅, 英语翻译请高手翻译下 英语翻译请高手帮手翻译 英语翻译一定要原话的对白 不要纯翻译 因为原话记不清了 英语翻译要他的原话,不要自己翻译的那种 英语翻译请翻译 People will shop here who have not shopped with us before.这是某人的原话,口语 英语翻译请高手翻译要对应的中文 英语翻译请高手赐教,不要翻译机翻译的, 英语翻译请高手翻译“工商企业管理” 英语翻译请高手给出多种翻译 英语翻译,请高手翻译“百财纳福”, 英语翻译i have to try by yourself,find the chance yourself 还有这句 我翻译的不精准啊。请高手来个准确翻译 英语翻译原话:1I tell you this good ,do you expressed that to me has it.我翻译也许不好,还请你们翻译这句中文吧.2I told you that you can use this expression to me!这个句子没用到以前的treat,也没用到appearance.所以 英语翻译正确的翻译是什么呀请高手帮忙翻译一下