英语翻译为什么原句应该是倒装的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 20:37:07
英语翻译为什么原句应该是倒装的

英语翻译为什么原句应该是倒装的
英语翻译
为什么原句应该是倒装的

英语翻译为什么原句应该是倒装的
问题补充:
为什么原句应该是倒装的
呃,
算我多讲的吧,
I got to thinking how nice (it was ) if I would start a new life .
这个是原句,是有if的条件句.
所给的句子没有if
自然用了倒装,省略了if
就成这样了:
I got to thinking how nice would I start a new life .
I got to thinking how nice would I start a new life .
I got to thinking how nice (it was ) if I would start a new life .
原句应该是倒装的,已改.
我开始想:
如果我开始一段新的生活,这将有多么美好啊~

开始一段新生活多么美好

问题补充:
为什么原句应该是倒装的
呃,
算我多讲的吧,呵呵.
I got to thinking how nice (it was ) if I would start a new life .
这个是原句,是有if的条件句.
所给的句子没有if
自然用了倒装,省略了if
就成这样了:
I got to thinki...

全部展开

问题补充:
为什么原句应该是倒装的
呃,
算我多讲的吧,呵呵.
I got to thinking how nice (it was ) if I would start a new life .
这个是原句,是有if的条件句.
所给的句子没有if
自然用了倒装,省略了if
就成这样了:
I got to thinking how nice would I start a new life .
I got to thinking how nice would I start a new life .
I got to thinking how nice (it was ) if I would start a new life .
原句应该是倒装的,已改.
我开始想:
如果我开始一段新的生活,这将有多么美好啊~

收起

我开始在想,如果可以重新开始,那该多好。