英语翻译翻译成中文我想也是的,但是在英文中也并没有犯了英式或美式逻辑啊?你们说是不是/?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 05:38:47
英语翻译翻译成中文我想也是的,但是在英文中也并没有犯了英式或美式逻辑啊?你们说是不是/?

英语翻译翻译成中文我想也是的,但是在英文中也并没有犯了英式或美式逻辑啊?你们说是不是/?
英语翻译
翻译成中文
我想也是的,但是在英文中也并没有犯了英式或美式逻辑啊?
你们说是不是/?

英语翻译翻译成中文我想也是的,但是在英文中也并没有犯了英式或美式逻辑啊?你们说是不是/?
我要永远和你在一起.

我想永远和你在一起

我想永远和你在一起 :)

我想永远和你在一起!!!!!!!

这是英文吗 汉语式的英语吗? 想用英语表达一个意思....不能跟汉语的逻辑啊.......我倒 业余英语吧.......

不用翻译了,直接说中文就好,无论哪种语言,可以表达自己的意思即可。

我认为这句话本身就有问题
want或者跟名词,或者跟不定式
want with sb.的句型闻所未闻,want to be with sb.倒是可以的
那么:“我要永远和你在一起”的合理英文是:
I want to be with you forever.
I want forever to be with you.

我想永远和你再一起么?那应该是I want to be with you forever

根本不是这样说的,楼上的就对~I want to be with you forever(我想要永远跟你在一起),这才合适~~