英语翻译选自《文典》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 03:14:22
英语翻译选自《文典》

英语翻译选自《文典》
英语翻译
选自《文典》

英语翻译选自《文典》
李播在...担任刺史,有一个姓李的书生,那他的诗拜见他,李播说:“这是我没考上进士时所写的”李生说:“我前往京师花一百两在书店买到的.游走江湖二十多年了,想要兴遇到赏赐于我”,李播于是给了他,问他去哪,说:“去江陵看我表亲卢尚书”李播说:“卢尚书是我的表亲”李生惭愧,竟然说道:“确实像你所说的,你和卢尚书是表亲,请求给我.”再一次拜谢离开

唐代诗人李播在担任蕲州刺史时,有一同姓秀才前来投诗,李刺史一看,这位李秀才带来的诗都是自己二十年前赶考时所写,竟然一字不差,只将属名改了。经询问,秀才倒也老实,说是他二十年前花一百钱在书肆里买的。李播不计前嫌招待秀才数日,临行又问他将去何处。将老实进行到底的李秀才告知是去表丈荆南节度使卢尚书那里,李播十分惊讶:卢尚书是我亲表丈啊,你到底何人?李秀才面红耳赤,匆忙逃离。
A poet fro...

全部展开

唐代诗人李播在担任蕲州刺史时,有一同姓秀才前来投诗,李刺史一看,这位李秀才带来的诗都是自己二十年前赶考时所写,竟然一字不差,只将属名改了。经询问,秀才倒也老实,说是他二十年前花一百钱在书肆里买的。李播不计前嫌招待秀才数日,临行又问他将去何处。将老实进行到底的李秀才告知是去表丈荆南节度使卢尚书那里,李播十分惊讶:卢尚书是我亲表丈啊,你到底何人?李秀才面红耳赤,匆忙逃离。
A poet from the Tang Dynasty, Li Bo was the governor of Qi province. One day, a Xiucai with the same last name came to visit him with the poems the Xiucai wrote. Governor Li read them over, and realized that the Xiucai's poems were the ones he wrote when he was passing the imperial examination over 20 years ago, there wasn't a single word that was different, only the author's name was changed. Governor asked the Xiucai, and the Xiucai was honest: "I bought it over 20 years ago at a bookstore for 100 taels." Li Bo did not take into his mind for the Xiucai's actions and treated Xiucai as a guest at his home. When the Xiucai was about to hit the road, Li Bo asked him where he was going. The honest Xiucai responded: "I am going to my cousin's father, Minister Lu at the South of Jin Province." Li Bo was surprised: "Minister Lu is my cousin's father, who are you exactly?" Xiucai was very ashamed of himself and ran away immediately.

收起

擦擦擦擦擦擦擦擦你妹