BBC discovery《人体奥秘》的观后感,英文,500单词以上

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 05:39:01
BBC discovery《人体奥秘》的观后感,英文,500单词以上

BBC discovery《人体奥秘》的观后感,英文,500单词以上
BBC discovery《人体奥秘》的观后感,英文,500单词以上

BBC discovery《人体奥秘》的观后感,英文,500单词以上
尽管目前医学对人体的理解仍极有限,但仅就现有的知识而言,已足够使我们对人体结构和功能的精妙赞叹不已了.人体的每一系统、每一器官都是造物主的杰作,即使那些貌似微末之物也无不具有深刻的用意.例如人体的毛发有多种,而各有不同的形态和功能,混乱不得.头发是为了保护头部,兼具美观的功能,所以它可以长得很长.圣经上说,长头发是女人的荣耀,所以女人极少有秃发.眉毛是为了分流汗和雨水,不使流入眼内,故位于眼睛上方而分向两侧.睫毛是为了防止尘沙异物进入眼内,故生于上下眼睑的边缘,而且以特殊的弧形弯向前方,这样就不致妨碍视线,闭眼时可以上下交连而不致刺向眼球.眉毛和睫毛如果长得过长就会妨碍视觉,所以它们永远不会长得像头发和胡须那样长.鼻毛是为了过滤呼吸的空气,所以生于鼻孔的内面而斜生向外.如果向内,异物就易进难出了.腋毛是为了克服局部磨擦及帮助汗液蒸发,如果没有腋毛,人就得整天高举双臂,否则局部皮肤必将因磨擦和潮湿而发炎.腋毛根据其功能要求,既不能长得像头发那样长,也不能像眉毛那么短,且细软而卷曲.如果长得粗硬而刚直,岂不要把皮肉扎伤?人的肠道上皮也生有纤毛,这些纤毛则一概向下生长,而且能互相协同颤动,其颤动波也是自上而下,以便推动肠道内容物下移.气管和支气管的上皮也生有纤毛,但其生长和颤动的方向却和肠道相反,一概向上倒长逆行.因为只有这样,才能将痰液向上推送到喉部吐出.如果按照通例向下,则气管和支气管将被痰液堵塞,人就活不成了.
Though the modern medicine has limited knowledge of human bodies, what we have known is enough for us to admire the excellent human body structure and functions. Each system and organ in the human body is designed by the Greatest Creator. Even those trivial body parts have great functions. For example, there are several types of hairs on human bodies with distinct forms and functions. The head hair is designed to protect and beautify the head. It can grow long. According to the Bible, “But if a woman has long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.” The eyebrows can divert sweat and rain, preventing them into the eyes. That’s why they are lined above the two eyes. Eyelashes can prevent the dust and other things from entering the eyes. That’s why they are lined on the sides of the eyelids. Also they stand forward in a special curve because it wouldn’t hinder the eyesight or pierce into the eyes when closing the eyes. If the eyebrows and eyelashes are too long, they will hinder the eyesight. That’s why they wouldn’t grow as long as the hair or beards. The nasal hairs can filter the inhaled air. That’s why they grow inside the nostril and stand sideways and outwards. If they stand inwards, the other things will find it easy to come into the nostrils and difficult to go out. The armpit hairs can prevent the partial friction and help the sweat evaporate. Without the armpit hairs, we have to raise our arms. Otherwise the skin under the arm will become inflamed because of the friction and moist. Required by the function, the armpit hairs cannot grow as long as the head hairs, or as short as the eyebrows. Besides, they are soft and curving. If they are rigid and coarse, they will hurt the skin. And cilia grow on the intestinal epithelium. The cilia grow downward and vibrate together. The vibrating waves move downward from upward to help move down the intestinal contents. Cilia also grow on the airway and bronchus epithelium. However, they grow and vibrate in the opposite direction as those on the intestinal epithelium. Only in this way can they move the sputum upward to the throat and spit them. If they grow downward, the airway and bronchus would get stuck by the sputum and the humans would die from it.
在了解了人体结构和功能的高超智慧性质以后,人们自然会问,人体所体现的这些高超智慧是从哪里来的?是谁设计并制造了这些如此复杂、精密、又如此巧妙特殊性的器官呢?这个问题是无可回避的,任何实事求是的人,都会承认如此精妙无比的器官结构是不会凭空出现的,因为它们不可能是偶然巧合的产物.假如有人送你一部高级自动照相机,却告诉你说它并没有设计者和制造者,而是自然而然的产物,你会觉得他的话很"科学"而予以按受吗?然而人体器官则比任何人造物品更巧妙、更精确、更灵活适用.这就让人不能否认在人体背后有一位具有超绝智慧和能力的创造者.
After knowing the supreme and smart design of human structures and functions, you might want to know how they come into being. Who has designed and made such sophisticated and precise organs? We cannot avoid the question. Any truth-seeking person would admit that the extremely delicate organs and structures are not produced naturally or accidently. For instance, if someone gives you a top-class camera and tells you it is a natural one without designer or manufacturer; do you think his words are scientific and acceptable? The human body, which is even more delicate, accurate, flexible and practical, must have a supremely wise and capable creator behind it.