英语翻译1、上善若水环保工程有限公司2、广西南宁上善若水文化传播有限公司3、上善若水--中国-东盟书画艺术馆不要拿那种翻译软件翻译的答案给我~那样我也会~我要比较真实正确的,这个

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:19:04
英语翻译1、上善若水环保工程有限公司2、广西南宁上善若水文化传播有限公司3、上善若水--中国-东盟书画艺术馆不要拿那种翻译软件翻译的答案给我~那样我也会~我要比较真实正确的,这个

英语翻译1、上善若水环保工程有限公司2、广西南宁上善若水文化传播有限公司3、上善若水--中国-东盟书画艺术馆不要拿那种翻译软件翻译的答案给我~那样我也会~我要比较真实正确的,这个
英语翻译
1、上善若水环保工程有限公司
2、广西南宁上善若水文化传播有限公司
3、上善若水--中国-东盟书画艺术馆
不要拿那种翻译软件翻译的答案给我~那样我也会~我要比较真实正确的,这个是要放出去的~

英语翻译1、上善若水环保工程有限公司2、广西南宁上善若水文化传播有限公司3、上善若水--中国-东盟书画艺术馆不要拿那种翻译软件翻译的答案给我~那样我也会~我要比较真实正确的,这个
可以看看以下的,但是要明白你的要求其实不是很现实.因为改名字是很主观、又专业的行为.而且何谓“上善若水”,除了《老子》以外,谁都可以猜想一下!
下面只求意译,不去直译:
1.“Tranquillity (Serenity,Gracious,Gravitas都可以)Environment Protection Engineering Ltd” 这里加不加Co 都没有问题.
2.Guangxi Nanning Serenity Cultural Exchange Ltd
3.Serenity China-ASEAN Art Gallery
“上善若水”按意境可以是带有恬静、心善的意思,是可以用“gracious,courtesy,calm,tranquillity,serenity,...”等字眼来代表.看你们自己选择吧.
希望帮到你.
刚刚看到楼下的说到地方名称要放在最后,这个说法是不对的.
如果是单纯的公司名称,就要简洁、明了.像上面的叫法都可以.
但是如果是编印地址,发布通知,那么地区,城市等就应该放在最后.这个是国外写法的惯常做法.
补充一下,只求提问人能够清楚明白.不要求分值!

1 If water on good environmental protection engireering Co ,,LTD
2Guangxi nanning on good if water culture communication Co,,LTD
3Good if water-on, China-asean painting and calligraphy art m...

全部展开

1 If water on good environmental protection engireering Co ,,LTD
2Guangxi nanning on good if water culture communication Co,,LTD
3Good if water-on, China-asean painting and calligraphy art museum
不相信我也没办法

收起

1, good if water environmental protection engineering Co., LTD
2, guangxi nanning on good if water culture communication Co., LTD
3, good if water-on China-asean painting and calligraphy art museum

如果是给外国人看的,地名应置后。下面翻译是假设“若水”不是地名,如果是也要放到后面。
Ruoshui Environmental Protection Engineering Ltd., Shang-Shan, Guangxi
Ruoshui Culture Communication Ltd., Nanning, Guangxi
China-ASEAN Painting and Penmanship Museum, Shang-Shan