求英语翻译,不要用有道谷歌之类的在线翻译,要自己写的英文和网络的普及,越来越多的英语词汇夹杂在汉语之中,这让我看来十分新潮,有意思.同时,也丰富了汉语的表达效果.但这也让不懂英

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 18:41:25
求英语翻译,不要用有道谷歌之类的在线翻译,要自己写的英文和网络的普及,越来越多的英语词汇夹杂在汉语之中,这让我看来十分新潮,有意思.同时,也丰富了汉语的表达效果.但这也让不懂英

求英语翻译,不要用有道谷歌之类的在线翻译,要自己写的英文和网络的普及,越来越多的英语词汇夹杂在汉语之中,这让我看来十分新潮,有意思.同时,也丰富了汉语的表达效果.但这也让不懂英
求英语翻译,不要用有道谷歌之类的在线翻译,要自己写的
英文和网络的普及,越来越多的英语词汇夹杂在汉语之中,这让我看来十分新潮,有意思.同时,也丰富了汉语的表达效果.但这也让不懂英语的人很难为情,因为你在说这些话时他们根本就无法听懂,更不能和你进行交流,会让自己和对方的沟通产生很大的隔阂.虽然我接受这种行为,但我并不赞成,我们需要的是纯洁的中国话

求英语翻译,不要用有道谷歌之类的在线翻译,要自己写的英文和网络的普及,越来越多的英语词汇夹杂在汉语之中,这让我看来十分新潮,有意思.同时,也丰富了汉语的表达效果.但这也让不懂英
With the popularity of English and the Internet,more and more English words are mixed in Chinese,this let mefeel very trendy and interesting.At the same time,this phenomenon also has enriched the Chinese expression effects.But it also makes people who don't understand English very embarrassed,because they do not understand when you ssy these words ,even can not communicate with you,so they make themselves have a communication witha great gap with other people.While I accept this kind of behavior,but I do not agree,what we need is the pure Chinese words