《旧唐书.张九龄传》译文文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 06:39:08
《旧唐书.张九龄传》译文文言文翻译

《旧唐书.张九龄传》译文文言文翻译
《旧唐书.张九龄传》译文
文言文翻译

《旧唐书.张九龄传》译文文言文翻译
原文
  张九龄,字子寿,一名博物.曾祖君政,韶州别驾,因家于始兴,今为曲江人.父弘愈,以九龄贵,赠广州刺史.九龄幼聪敏,善属文.年十三,以书干广州刺史王方庆,大嗟赏之,曰:“此子必能致远.”登进士第,应举登乙第,拜校书郎.玄宗在东宫,举天下文藻之士,亲加策问,九龄对策高第,迁右拾遗.时帝未行亲郊之礼,九龄上疏曰:
  伏以天才者,百神之君,而王者之所由受命也.自古继统之主,必有郊配之义,盖以敬天命以报所受.故于郊之义,则不以德泽未洽,年谷不登,凡事之故,而阙其礼.《孝经》云:“昔者周公郊祀后稷以配天.”斯谓成王幼冲,周公居摄,犹用其礼,明不暂废.汉丞相匡衡亦云:“帝王之事,莫重乎郊祀.”董仲舒又云:“不郊而祭山川,失祭之序,逆于礼正,故《春秋》非之.”臣愚以为匡衡、仲舒,古之知礼者,皆谓郊之为祭所宜先也.伏惟陛下绍休圣绪,其命惟新,御极已来,于今五载,既光太平之业,未行大报之礼,窃考经传,义或未通.今百谷嘉生,鸟兽咸若,夷狄内附,兵革用宁.将欲铸剑为农,泥金封禅,用彰功德之美,允答神只之心.能事毕行,光耀帝载.况郊祀常典,犹阙其仪,有若怠于事天,臣恐不可以训.伏望以迎日之至,展焚柴之礼,升紫坛,陈采席,定天位,明天道,则圣朝典则,可谓无遗矣.
  九龄以才鉴见推,当时吏部试拔萃选人及应举者,咸令九龄与右拾遗赵冬曦考其等第,前后数四,每称平允.开元十年,三迁司勋员外郎.时张说为中书令,与九龄同姓,叙为昭穆,尤亲重之,常谓人曰:“后来词人称首也.”九龄既欣知己,亦依附焉.十一年,拜中书舍人.
  十三年,车驾东巡,行封禅之礼.说自定侍从升中之官,多引两省录事主书及己之所亲摄官而上,遂加特进阶,超授五品.初,令九龄草诏,九龄言于说曰:“官爵者,天下之公器,德望为先,劳旧次焉.若颠倒衣裳,则讥谤起矣.今登封霈泽,千载一遇.清流高品,不沐殊恩.胥吏末班,先加章绂.但恐制出之后,四方失望.今进草之际,事犹可改,唯令公审筹之,无贻后悔也.”说曰:“事已决矣,悠悠之谈,何足虑也!”竟不从.及制出,内外甚咎于说.时御史中丞宇文融方知田户之事,每有所奏,说多建议违之,融亦以此不平于说.九龄复劝说为备,说又不从其言.无几,说果为融所劾,罢知政事,九龄亦改太常少卿,寻出为冀暂刺史.九龄以母老在乡,而河北道里辽远,上疏固请换江南一州,望得数承母音耗,优制许之,改为洪州都督.俄转桂州都督,仍充岭南道按察使.上又以其弟九章、九皋为岭南道刺史,令岁时伏腊,皆得宁觐.
  初,张说知集贤院事,常荐九龄堪为学士,以备顾问.说卒后,上思其言,召拜九龄为秘书少监、集贤院学士,副知院事.再迁中书侍郎.常密有陈奏,多见纳用.寻丁母丧归乡里.二十一年十二月,起复拜中书侍郎、同中书门下平章事.明年,迁中书令,兼修国史.时范阳节度使张守珪以裨将安禄山讨奚、契丹败衄,执送京师,请行朝典.九龄奏劾曰:“穰苴出军,必诛庄贾;孙武教战,亦斩宫嫔.守珪军令必行,禄山不宜免死.”上特舍之.九龄奏曰:“禄山狼子野心,面有逆相,臣请因罪戮之,冀绝后患.”上曰:“卿勿以王夷甫知石勒故事,误害忠良.”遂放归籓.
  二十三年,加金紫光禄大夫,累封始兴县伯.李林甫自无学术,以九龄文行为上所知,心颇忌之.乃引牛仙客知政事,九龄屡言不可,帝不悦.二十四年,迁尚书右丞相,罢知政事.后宰执每荐引公卿,上必问:“风度得如九龄否?”故事皆搢笏于带,而后乘马,九龄体羸,常使人持之,因设笏囊.笏囊之设,自九龄始也.
  初,九龄为相,荐长安尉周子谅为监察御史.至是,子谅以妄陈休咎,上亲加诘问,令于朝堂决杀之.九龄坐引非其人,左迁荆州大都督府长史.俄请归拜墓,因遇疾卒,年六十八,赠荆州大都督,谥曰文献.九龄在相位时,建议复置十道采访使,又教河南数州水种稻,以广屯田.议置屯田,费功无利,竟不能就,罢之.性颇躁急,动辄忿詈,议者以此少之.
  子拯,伊阙令.禄山之乱陷贼,不受伪命.两京克复,诏加太子右赞善.弟九皋,自尚书郎历唐、徐、宋、襄、广五州刺史.九章,历吉、明、曹三州刺史,鸿胪卿.
  九龄为中书令时,天长节百僚上寿,多献珍异,唯九龄进《金镜录》五卷,言前古兴废之道,上赏异之.又与中书侍郎严挺之、尚书左丞袁仁敬、右庶子梁升卿、御史中丞卢怡结交友善.挺之等有才干,而交道终始不渝,甚为当时之所称.至德初,上皇在蜀,思九龄之先觉,下诏褒赠,曰:“正大厦者柱石之力,昌帝业者辅相之臣.生则保其荣名,殁乃称其盛德,节终未允于人望,加赠实存乎国章.故中书令张九龄,维岳降神,济川作相,开元之际,寅亮成功.谠言定其社稷,先觉合于蓍策,永怀贤弼,可谓大臣.竹帛犹存,樵苏必禁,爰从八命之秩,更进三台之位.可赠司徒,仍遣使就韶州致祭.”有集二十卷.
  译文
  张九龄字子寿,又名博物,是韶州曲江人.他年幼时聪明敏捷,擅长写文章.十三岁时用书信干求广州刺史王方庆,王方庆非常赞赏他,说: “这个人一定能有所作为.”(后来张九龄)考中进士,被授予校书郎官职.开元十年,多次升迁担任司勋员外耶.当时,张说担任中书令,他与张九龄同姓,(按年龄)排序结为宗族兄弟,张说特别亲近、看重他.张九龄很高兴(张说)了解自己,所以也(愿意)依傍跟从他. 开元十三年,皇帝东巡,举行祭祀天地的大礼.张说亲自决定侍从皇帝登山的官员,他多推荐两省录事、主书和自己亲近的官员代理官职登山,于是(对他们)特别加以晋级,破格授予(他们)五品官职.当初,张说命令张九龄草拟诏书时,张九龄对张说说: “官爵是天下共用的器物,应该把道德名望高的人排在前面,有功劳的旧臣排在后面.如果颠倒了顺序,指责和批评就会产生.现在登山封禅,广施恩泽,这是千年—遇的大事.有名望和品德高尚的人,不能蒙受恩泽,官府中办理文书的小吏未流却先被加官晋爵,(我)只是担心制度出台之后,天下各地的人会感到失望.现在制订草表的时候,事情还可以更改,只是希望您仔细研究谋划这件事,不要留下悔恨.”张说说: “事情已经定下来, 荒唐无据的议论,哪里值得担心呢!”最终没有听从.等到制度出台时,朝廷内外的人对张说有很多指责.当时,御史中丞宇文融刚掌管田户租税的事情,每次向皇帝陈奏,张说多建议皇帝不要听从他,宇文融也因此对张说不满,张九龄劝张说对宇文融要有所防备,张说又不听从他的话.没过多久,张说果真被宇文融弹劾,罢掉了知政事的官职,张九龄也改为太常少卿,不久调出京师担任冀州代理刺史.
  当初,张说掌管集贤院事,经常推荐张九龄能够担任学士,来满足(皇帝)顾视咨询.张说去世后,皇帝想起他的话,召请张九龄让他担任秘书少监、集贤院学士,副知院事.两次升任他为中书侍郎.张九龄常常有秘密的陈奏,经常被皇帝采用.第二年,升任中书令,兼任编纂国史.当时范阳节度使张守琏因为副将安禄山讨伐奚、契丹失败,捉拿护送他到京城,请求按照朝廷典章执行(死刑).张九龄奏明皇上说:“张守琏的军令一定要执行,安禄山不应该免除死罪.”皇上特别赦免了他.张九龄上奏说: ‘安禄山狼子野心,面有谋反之相,请求皇上根据他的罪行杀掉他,希望断绝后患.”皇上说: “你不要因为王夷甫了解石勒这个旧例,误害了忠诚善良的人.”于是放安禄山回到藩地.
  开元二十三年,加封为金紫光禄大夫,累官封他为始兴县伯.李林甫自己不学无术,因为张九龄的品行被皇帝赏识,心理非常妒忌他.于是推荐牛仙客担任知政事(或者译为“掌管政事”),张九龄多次说不行,皇上不高兴.开元二十四年,升任尚书右丞相,免去了知政事.后来宰相每次推荐公卿时,皇上一定会问: “节操、品质、度量能够像张九龄吗?”旧例,(士大夫)者要把笏板插在腰带上,然后乘马,张九龄体弱,常派人拿着笏板,(朝廷)于是设立了笏囊.笏囊的设立,从张九龄开始.
  当初,张九龄担任宰相,举荐长安尉周子谅担任监察御史.到了这个时候,周子谅因为胡乱讲吉凶,皇上亲自加以质问,命令在朝堂上判决杀掉他.张九龄因犯了举荐不称职的罪,降职担任荆州大都督府长史.不久,他请求回乡拜扫先人之墓,因为遇到疾病而去世,终年六十八岁,皇上赠封他为荆州大都督,谥号叫文献.