《旧唐书王勃传》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:06:43
《旧唐书王勃传》的翻译

《旧唐书王勃传》的翻译
《旧唐书王勃传》的翻译

《旧唐书王勃传》的翻译
王勃字子安,绛州龙门人.祖父王通,隋代曾任蜀郡司户书佐,大业末年,弃官归隐,以著书讲学为业.曾依照《春秋》体例,撰写起自《春秋》所止年代,经秦汉直到后魏时期的纪年体史书,叫作《元经》.又按照《孔子家语》、扬雄《法言》旧例,阐述王通与门徒的主客问答言论,称为《中说》.两书都被儒生所称赞.义宁元年(617)去世,门生薛收等人互相商议起谥号为文中子.王通有两个儿子:王福畴、王福郊.
王勃六岁就会写文章,文思通达无碍,情词英迈出众,与哥哥王面力、王腜才思文采相当.父亲的朋友杜易简常称赞他们说:“这是王家的三株树.” 王勃还不到二十岁,就应幽素科举而中试.乾封初( 666) ,赴皇帝殿庭进奉《宸游东岳颂》.当时东都洛阳建造乾元殿,他又进奉《乾元殿颂》.沛王李贤听到他的名声,招请他为沛王府修撰,很得爱重.当时诸位王爷斗鸡赌博,各有胜负,王勃写了一篇游戏文字:《檄英王鸡文》.高宗看了后,发怒道:“ 写这样的文章分明是加剧众王相互间的构陷.”当天就赶走了王勃,不让他再进沛王府.好长时间以后,才补授虢州参军官职.王勃恃才傲物,被同僚所忌恨.有个官府的奴隶曹达犯了罪,王勃把他藏了起来,后又怕事情泄露,便杀了曹达以塞口.此事终于败露,本应判死刑,恰逢大赦,便被除名而免于一死.当时王勃的父亲王福畴为雍州司户参军,受王勃牵累,贬官交趾县令.上元二年(675) ,王勃到交趾去看望父亲,路经长江,写了一篇《采莲赋》以抒写情意,文辞很美.在渡南海时,王勃落海溺水而死,当时年仅二十八岁.
王腜,二十岁中进士,后任太子典膳丞.长寿年间,被提拔为凤阁舍人.当时寿春王李成器、衡阳王李成义等五王爷正要去封地做藩王,同一年予以册封.主管官吏撰写礼仪制度,忘了写到册书上.等到百官列于朝廷,才发现有缺于礼节,宰相相顾失色.王腜立即召集五个文书,吩咐他们各自执笔,由他口授,分头往册书上写,一会儿全部写毕,词采典雅富赡,人们都极为叹服.不久加官弘文馆学士,兼知天官侍郎.王腜很看重权势,交结行为不端的人.万岁通天二年( 696) ,綦连耀谋反事败露,王腜因与连耀友善而获罪,连弟弟王面力一起被处死刑.面力官职做到泾州刺史.神龙初(705 ) ,有诏命为已死的王腜、王面力恢复官位.
王福畴,武则天朝因儿子而显贵,后转任泽州长史,死于任上.当初,吏部侍郎裴行俭主持铨选之事,有知人之明,见过王腜与苏味道,就对人说:“ 王子、苏子也当执掌铨选官员的重任.” 李敬玄尤其看重杨炯、卢照邻、骆宾王与王勃四人,认为一定会显贵.裴行俭说:“ 士人的致远,先须具备见识度量,而后才是写作方面的学问.王勃等人虽有文才,而心性浮躁浅露,哪有能享爵禄的气度!杨子沉静,当能做到令长,其余能得到善终就是幸事.” 后来的情形果然如他所说.王勃写文章超迈迅捷,下笔则成,尤其喜好著述,撰有《周易发挥》五卷以及《次论》等几部书,王勃死后,多半都遗失了.有文集三十卷.王勃聪明机敏过人,对于推算天文历法的学问尤为精通,曾作《大唐千岁历》,说唐朝美好的国运长达千年,不会承继北周、隋朝的短寿.其论述主旨为:“ 以土德称王的朝代,传五十代享国一千年; 以金德称王的,传四十九代享国九百年;以水德称王的,传二十代享国六百年;以木德称王的,传三十代享国八百年;以火德称王的,传二十代享国七百年.这是天地间的定期,符合历法的数目.从黄帝到汉代,一起是五运的真命天子.五行已历遍,复归于土运,唐代以德承此运是适宜的.魏、晋直到北周、隋朝,都不是正统,是五行的灾害不祥之气所致,因此不能继承.” 大致如此.__

晕,名字有你这样打的吗?旧唐书《王勃传》是这样的,
2007-02-01 16:29王勃字子安,绛州龙门人。祖通,隋蜀郡司户书佐。大业末,弃官归,以著书讲学为业。依春秋体例,自获麟后,历秦、汉至於后魏,著纪年之书,谓之元经。又依孔子家语、扬雄法言例,为客主对答之说,号曰中说。皆为儒士所称。义宁元年卒,门人薛收等相与议諡曰文中子。二子:福畤、福郊。
勃六岁解属文,构思无滞,词情英迈...

全部展开

晕,名字有你这样打的吗?旧唐书《王勃传》是这样的,
2007-02-01 16:29王勃字子安,绛州龙门人。祖通,隋蜀郡司户书佐。大业末,弃官归,以著书讲学为业。依春秋体例,自获麟后,历秦、汉至於后魏,著纪年之书,谓之元经。又依孔子家语、扬雄法言例,为客主对答之说,号曰中说。皆为儒士所称。义宁元年卒,门人薛收等相与议諡曰文中子。二子:福畤、福郊。
勃六岁解属文,构思无滞,词情英迈,与兄勉、勮,才藻相类。父友杜易简常称之曰:「此王氏三珠树也。」勃年未及冠,应幽素举及第。乾封初,诣阙上宸游东岳颂。时东都造乾元殿,又上乾元殿颂。沛王贤闻其名,召为沛府修撰,甚爱重之。诸王斗鸡,互有胜负,勃戏为檄英王鸡文。高宗览之,怒曰:「据此是交构之渐。」即日斥勃,不令入府。久之,补虢州参军。勃恃才傲物,为同僚所嫉。有官奴曹达犯罪,勃匿之,又惧事泄,乃杀达以塞口。事发,当诛,会赦除名。时勃父福畤为雍州司户参军,坐勃左迁交阯令。上元二年,勃往交趾省父,道出江中,为采莲赋以见意,其辞甚美。渡南海,堕水而卒,时年二十八。
勮,弱冠进士登第,累除太子典膳丞。长寿中,擢为凤阁舍人。时寿春王成器、衡阳王成义等五王初出阁,同日授册。有司撰仪注,忘载册文。及百僚在列,方知阙礼,宰相相顾失色。勮立召书吏五人,各令执笔,口占分写,一时俱毕,词理典赡,人皆叹服。寻加弘文馆学士,兼知天官侍郎。勮颇任权势,交结非类。万岁通天二年,綦连耀谋逆事泄,勮坐与耀善,并弟勉并伏诛。
勉累官至泾州刺史。神龙初,有诏追复勮、勉官位。
福畤,天后朝以子贵,累转泽州长史,卒。
初,吏部侍郎裴行俭典选,有知人之鉴,见勮与苏味道,谓人曰:「二子亦当掌铨衡之任。」李敬玄尤重杨炯、卢照邻、骆宾王与勃等四人,必当显贵。行俭曰:「士之致远,先器识而后文艺。勃等虽有文才,而浮躁浅露,岂享爵禄之器耶!杨子沉静,应至令长,余得令终为幸。」果如其言。
勃文章迈捷,下笔则成,尤好著书,撰周易发挥五卷及次论等书数部,勃亡后,并多遗失。有文集三十卷。勃聪警绝众,於推步历算尤精,尝作大唐千岁历,言唐德灵长千年,不合承周、隋短祚。其论大旨云:「以土王者,五十代而一千年;金王者,四十九代而九百年;水王者,二十代而六百年;木王者,三十代而八百年;火王者,二十代而七百年。此天地之常期,符历之数也。自黄帝至汉,并是五运真主。五行已遍,土运复归,唐德承之,宜矣。魏、晋至於周、隋,咸非正统,五行之沴气也,故不可承之。」大率如此。
次最好别想着全翻译,那样破坏意境了,应付考试的话记些老师提醒的重要字 词和句子的意思就完全可以

收起